Marx, Karl, philosopher and economist (1818-1883). Autograph letter signed.

London, 29. III. 1873.

8vo. 1 page.

 280,000.00

To an unnamed addressee, probably Maurice Lachâtre: "J'ai écrit à M. Vernouillet pour l'autorizer à payer 300 f. à M. Roy. M. Roy, qui s'est marié et est devenu père, se trouve dans une position très difficile. Pour le mettre à même de donner moins de leçons et consacrer plus de temps à la traduction, M. Roy et moi nous sommes convenus de ceci: d'un côté: je recevrai tous les 10 jours 50 pages; (une quarantaine de pages doit y arriver domain); sa traduction sera ainsi terminé vers la fin de Mai. de l'autre côté: il recevra 200 f. à la fin d'Avril et le reste à la fin de Mai. D'après une lettre de M. Roy il n'a pas encore reçu un seul fascicle imprime! Je trouve cela très étrange! Comment voulez vous qu'il ait activé son travail en ne voyant rien apparaître? Encore, ce n'était que par l'étude des fascicles imprimés qu'il avait été amené à changer sa méthode de traduction. Je suppose que vous n'êtes pour rien dans ce procédé pas convenable [...]" ("I have written to M. Vernouillet authorizing him to pay M. Roy 300 f. M. Roy, who has got married and has become a father, is in a difficult situation. In order to enable him to give fewer lectures and spend more time on the translation, M. Roy and I have agreed on this: on the one hand, I will receive 50 pages every 10 days (some forty pages must arrive tomorrow); this way his translation will be finished by the end of May. On the other hand, he will receive 200 f. by the end of April and the remainder by the end of May. According to a letter from M. Roy he has not yet received a single printed fascicle! I find this very strange! How do you expect him to keep up his work without seeing anything that is released? After all, it was only by studying the printed fascicles that he was made to change his method of translation. I suppose you are not involved at all in this unpleasant process [...]").