Gothic Novel in Ottoman Turkish

Radcliffe, Ann. Udolf Hisari.

Constantinople, Dersaadet Kirk Anbar Matbaasi, [1890 CE] = 1307 H.

4to. 394 pp. Modern blindstamped red morocco with gilt rules to spine.


First and only Ottoman Turkish translation of Ann Radcliffe's famous Gothic novel "The Mysteries of Udolpho" (here rendered as "The Fort Udolpho") from 1794. The translator, Ahmet Midhat Effendi (1844-1912) - not to be confused with the Ahmet Midhat who devoted himself to a political career - was a prominent intellectual during the so-called Tanzimât era of the late Ottoman Empire, when a large-scale reform of the Ottoman state was unsuccessfully attempted. Famous as a journalist, Midhat published the mildly conservative Constantinople daily newspaper "Tercüman-i Hakikat" ("The Interpreter of the Truth") and was extremely productive as a pamphletist. Among the many writers he translated are Alexandre Dumas, Georges Pradel, Émile Gaboriau, Octave Feuillet, Voltaire, and Corneille.

Paper somewhat browned with occasional light staining. Prettily bound in modern full morocco. An extremely rare publication of Turkish literature: OCLC lists a single copy (Orient-Institut Istanbul).

Özege 25536. OCLC 1030932007.

Stock Code: BN#53692