A fine set of the "Nights" in German

[Alf layla wa-layla - German]. Tausend und Eine Nacht. Arabische Erzählungen. Zum erstenmal aus einer Tunesischen Handschrift ergänzt und vollständig übersetzt von Max. Habicht, F. H. van der Hagen und Karl Schall.

Breslau, Josef Max, 1825.

15 Bde. Etwas spätere, einheitlich gebundene Halblederbände im Stil der Zeit mit goldgepr. rotem Rückenschildchen und hübscher Rückenvergoldung. Blaue Lackpapierspiegel. Kl.-8vo.

 2.800,00

Erster Druck dieser deutschen Edition, eine auf der Übertragung des französischen Orientalisten Antoine Galland (1646-1715) beruhende vollständige Übersetzung. Die sog. "Galland-Handschrift", die derselbe 1701 erworben hatte, ist der älteste erhaltene arabische Text (nicht vor 1450 entstanden). Maximilian Habicht (1775-1839) lebte "ein Jahrzehnt als preußischer Legationsrat in Paris [und war] ein guter Kenner des Vulgärarabischen" (Fück); separat gab er auch den arabischen Text heraus.

Leicht gebräunt. Exlibris "Rudolf Jelinek" an den Spiegeln, entspr. Stempelungen (teils in Blindstempel) an den Titeln.

Literatur

Chauvin IV, 248. Hayn/Gotendorf V, 276. Vgl. Fück 157.

Art.-Nr.: BN#46952 Schlagwörter: ,