The first book printed in Ethiopic, in a 16th century German binding

[Biblia aethiopica - VT - Psalmi & Canticum Canticorum]. Psalterium David et cantica aliqua - Canticum canticorum [The Psalter and the Song of Songs in Ethiopic].

(Rome, Marcello Silber, 1513).

4to (170 x 236 mm). (106) (instead of 108) ff. Printed in red and black throughout. With a full-page woodcut printed in red, showing David as bearded king, playing the harp in a wooded landscape; Potken's Latin preface on verso. Blindstamped German pigskin on four raised double bands, dated 1580 on the upper cover, with a central panel of Fides and Spes ("Que Vocem Insigni Caritu / De Nomine Virtus Omnia Q / Pietas Suatet Obire Sequo", signed "MM" on a rock) on the front cover and of Caritas with a beggar ("Impetrat Alma Fides Cri/sto Quam Dante Salutem / Expectare Soror Spes Ani", signed "M M" in the bottom corners) on the back, both enclosed within rollstamps of tendrils and Reformers. Stored in custom-made black half morocco case.

 48.000,00

A fine copy of the first book ever printed in Ge'ez, also "the first book to be printed in the West in an oriental language other than Hebrew, and the first psalter to be printed in a language other than Hebrew, Greek, or Latin" (Austern). Apart from the Psalter, it contains the Song of Solomon as well as Biblical hymns and prayers.

In his preface, the editor Johannes Potken, provost of St George's Church at Cologne, describes "how he had heard Ethiopian strangers in Rome reciting sacred hymns, in which he recognized the names of the Blessed Virgin, the Apostles and certain saints. Aroused by curiosity he determined to learn Ethiopic - which he calls 'lingua Chaldea' - and eventually succeeded in mastering enough of the language to enable him to publish this edition in the native character" (Darlow/M.).

This is the first book printed in Ethiopic, using a specially made font to correspond to the Ethiopic syllabary. Remarkably, Potken’s manuscript source can be identified as an Ethiopic Psalter in the Vatican Library; the original record showing it was loaned to Potken on 28 October 1511 is also preserved there. Potken espoused a private theory that Ethiopic was in fact Chaldaic (Aramaic); he was not dissuaded by the fact, which he acknowledged, that the Jews of Rome were unable to understand the Ethiopians. He also relates that he had been interested in this mysterious part of the world since hearing stories of Prester John in his childhood. In 1518, after his return to Cologne, Potken had the Ethiopic Psalter reprinted, this time as part of a four-language edition that included Hebrew, Greek, and Latin. The font is apparently the same as that of the present edition, abeit in a considerably worn state.

Rare in the trade: only three other copies in auction records since 1958.

Provenienz

1) Early ink ownership in Ge'ez under the frontispiece: "P'et'irosi P'eshek'atori P'erofesesiri" (Peter, pastor and professor); a 16th century ink note of acquisition on front pastedown: "Emi à Bibliopola Gallo Ioanne Barlemianus Lugdulensi Ao. 1580 mercatum paschali" (bought from the French bookseller Jean Barlemian of Lyons, at the 1580 Easter fair).

2) Later in the library of the engineer and collector Arthur Emmanuel Vershbow (1922-2021) and his wife Charlotte Vershbow (née Zimmermann, 1924-2000), with their bookplate to front pastedown (acquired from William Salloch in 1971).

3) Vershbow sale, Christies, New York, 10 April 2013, lot 112.

4) Latterly in a European private collection.

Zustand

Lacking the two middle leaves (2 & 3) in quire [13] (supplied in facsimile). Occasional slight worming to text. Binding very well preserved but silk ties removed; the 16th century owner's once-blindstamped initials appear to have been erased from the upper cover. Curiously, the captions under the plate stamps on the covers are transposed; apart from that, these panels appear to agree with the description given by Semler (Sammlungen zur Geschichte der Formschneidekunst in Teutschlandt [1782], no. 19) of a Latin Bible printed at Tübingen in 1578. While Haebler does not describe these panels, he writes that the bookbinder "M. M." may be "identified without fear of objection with Mathias Moratz of Leipzig", active ca. 1575, who "curiously applied his initials only to his plate stamps, but to these almost without exception" (cf. Haebler I, 297).

Literatur

Edit 16, CNCE 5832. Adams B 1481. BM-STC Italian 99. Tinto, Gli annali tipografici di Eucario e Marcello Silber, 157. Darlow/Moule 3560. Isaac 12191. Sander 5942. Bohatta 376. Brunet IV, 921. Graesse V, 469. Fumagalli, Bibliografia Etiopica, p. 353. Smitskamp, PO, 233. Princeton University, Century for the Millennium, 27. Pollard 229. Linda P. Austern, Psalms in the Early Modern World (2016), pp. 4-6. OCLC 22397849.